Chapter 15 |Puruṣhottam Yog| Verse 05
निर्मानमोहा जितसङ्गदोषा
अध्यात्मनित्या विनिवृत्तकामा: ।
द्वन्द्वैर्विमुक्ता: सुखदु:खसंज्ञै
र्गच्छन्त्यमूढा: पदमव्ययं तत्
nirmāna-mohā jita-saṅga-doṣhā
adhyātma-nityā vinivṛitta-kāmāḥ
dvandvair vimuktāḥ sukha-duḥkha-sanjñair
gachchhanty amūḍhāḥ padam avyayaṁ tat
નિર્માનમોહા જિતસંગદોષા
અધ્યાત્મનિત્યા વિનિવૃત્તકામાઃ ।
દ્વંદ્વૈર્વિમુક્તાઃ સુખદુઃખસંજ્ઞૈઃ
ગચ્છન્ત્યમૂઢાઃ પદમવ્યયં તત્
MEANING
Those who are free from pride and delusion, who have conquered the evil of attachment, who are constantly established in the Self, whose desires have ceased, and who are free from the dualities of pleasure and pain—such wise persons attain that eternal Supreme State.
जो मान और मोह से रहित हैं, जिन्होंने आसक्ति के दोष को जीत लिया है, जो निरंतर आत्मचिंतन में स्थित रहते हैं, जिनकी कामनाएँ समाप्त हो गई हैं, और जो सुख-दुःख रूपी द्वंद्वों से मुक्त हैं—ऐसे ज्ञानी उस अविनाशी परम पद को प्राप्त करते हैं।
જે માન (અહંકાર) અને મોહથી મુક્ત છે, જેમણે આસક્તિના દોષને જીતી લીધો છે, જે સતત આત્મચિંતનમાં સ્થિર રહે છે, જેમની કામનાઓ નિવૃત્ત થઈ ગઈ છે અને જે સુખ-દુઃખ જેવા દ્વંદ્વોથી પર છે—એવા જ્ઞાની પુરુષો તે અવિનાશી પરમ પદને પ્રાપ્ત કરે છે.
