Chapter 2 |Sānkhya Yog| Verse 70
आपूर्यमाणमचलप्रतिष्ठं
समुद्रमाप: प्रविशन्ति यद्वत् ।
तद्वत्कामा यं प्रविशन्ति सर्वे
स शान्तिमाप्नोति न कामकामी
āpūryamāṇam achala-pratiṣhṭhaṁ
samudram āpaḥ praviśhanti yadvat
tadvat kāmā yaṁ praviśhanti sarve
sa śhāntim āpnoti na kāma-kāmī
આપૂર્યમાનમચલપ્રતિષ્ઠં
સમુદ્રમાપઃ પ્રવિશન્તિ યદ્વત્ ।
તદ્વત્કામા યં પ્રવિશન્તિ સર્વે
સ શાંતિમાપ્નોતિ ન કામકામી ॥
MEANING
Just as the waters of many rivers enter the ever-full and steady ocean, yet it remains unmoved,
so too the person into whom all desires enter, yet who remains undisturbed, attains peace.
Not the one who constantly longs for desires.
जैसे अनेक नदियों का जल सदैव भरे हुए और अचल समुद्र में प्रवेश करता है, फिर भी समुद्र विचलित नहीं होता,
उसी प्रकार जिस व्यक्ति के पास अनेक इच्छाएँ आती हैं, फिर भी वह विचलित नहीं होता, वह शांति प्राप्त करता है।
इच्छाओं के पीछे भागने वाला कभी शांति नहीं पाता।
જેમ અસંખ્ય નદીઓનું પાણી હંમેશા ભરેલા અને અચળ સમુદ્રમાં પ્રવેશે છે, છતાં સમુદ્ર વિચલિત થતો નથી,
તે જ રીતે અનેક કામનાઓ મનમાં આવે છતાં જે વ્યક્તિ અશાંત થતો નથી, તે શાંતિ પ્રાપ્ત કરે છે.
પરંતુ કામનાઓ પાછળ દોડનાર વ્યક્તિને ક્યારેય શાંતિ મળતી નથી.
