Chapter 3 | Karm Yog | Verse 34
इन्द्रियस्येन्द्रियस्यार्थे रागद्वेषौ व्यवस्थितौ
तयोर्न वशमागच्छेत्तौ ह्यस्य परिपन्थिनौ
indriyasyendriyasyārthe rāga-dveṣhau vyavasthitau
tayor na vaśham āgachchhet tau hyasya paripanthinau
ઇન્દ્રિયસ્યેન્દ્રિયસ્યાર્થે રાગદ્વેષૌ વ્યવસ્થિતૌ
તયોર્ન વશમાગચ્છેત્તૌ હ્યસ્ય પરિપન્થિનૌ
MEANING
For every sense and its objects, there exist attachment (rāga) and aversion (dveṣa). One should not come under their control, for they are enemies that obstruct one’s path.
प्रत्येक इन्द्रिय और उसके विषयों के प्रति राग (आसक्ति) और द्वेष (घृणा/विरोध) स्थित रहते हैं। मनुष्य को उनके वश में नहीं होना चाहिए, क्योंकि वे उसके मार्ग के शत्रु हैं।
દરેક ઇન્દ્રિય અને તેના વિષય પ્રત્યે રાગ (આસક્તિ) અને દ્વેષ (અણગમો) રહેલા હોય છે. મનુષ્યે તેમના વશમાં ન થવું જોઈએ, કારણ કે તેઓ તેના કલ્યાણના માર્ગમાં અવરોધરૂપ શત્રુ છે.
